“Östtimors budgetar för 2020 och 2021” [East Timor's budgets for 2020 and 2021] “2020 års budget” [2020 budget] “2021 års budget” [2021 budget]
“Redaktören har ordet” [The editor has the floor]
“Östtimorkommittén upplöses” [The East Timor Committee is dissolved]
“Föreningen för ett fritt Papuas fortsatta verksamhet” [Association for the Free Activities of a Free Papua]
“Fotbollen blomstrar i Östtimor” [Football is flourishing in East Timor]
“Östtimors osäkra väg till utveckling” [East Timor's uncertain path to development]
“Migrantarbetare fördömer ’modernt slaveri’ i Sydkorea” [Migrant workers condemn 'modern slavery' in South Korea] “’Modernt slaveri’” ['Modern slavery'] “Bundna till arbetsgivarna via kontrakt, visum” [Bound to employers via contract, visa] “Krav på en översyn av EPS” [Requirements for a review of EPS]
“Östtimor satsar mot coronapandemin” [East Timor is betting on the corona pandemic]
“Redaktören har ordet” [The editor has the floor]
“Woodside nedvärderar värdet av oljefält” [Woodside devalues the value of oil fields]
“Östtimors kvinnor: obevekliga i kampen mot förtryck och våld” [Women of East Timor: Relentless in the Fight Against Oppression and Violence] “Förtrycket är grundat i traditionen och i utländskt styre” [Oppression is based on tradition and on foreign government] “Traditionerna berövar kvinnorna deras självbestämmande” [Traditions deprive women of their self-determination] “Utländskt styre förvärrar de patriarkala strukturernas effekter” [Foreign rule exacerbates the effects of patriarchal structures] “De överlevande blir utfrusna” [The survivors are frozen] “Uthållighet och värdighet” [Perseverance and dignity]
“Ny regering i Östtimor” [New government in East Timor] “Koalitionsregeringen spricker” [The coalition government is breaking down] “Tilman - Premiärministern kan inte lägga fram en annan budget under 2020” [Tilman - The Prime Minister can not present another budget in 2020] “Regering utan parlamentsmajoritet” [Government without a parliamentary majority] “Ny regering” [New government]
“Ny bok om Östtimor och Macao” [New book about East Timor and Macao] “Östtimor” [East Timor] “Macao” [Macao]
“Östtimors klimat” [The climate of East Timor]
“Världsbankens partnerramverk för Östtimor 2020-2024” [World Bank Partner Framework for East Timor 2020-2024] “Nyckelområden i partnerskapsramverket 2020-2024” [Key areas in the partnership framework 2020-2024]
“Inget svenskt utvecklingssamarbete” [No Swedish development cooperation]
“Indonesien—politiska fångar i Papua och på Moluckerna” [Indonesia — political prisoners in Papua and the Moluccas] “Papua” [Papua] “Moluckerna” [Moluccas]
“Östtimors ekonomi” [East Timor's economy] “President Lú Olo: Ekonomisk diversifiering mycket angelägen” [President Lú Olo: Economic diversification very important]
“Redaktören har ordet” [The editor has the floor] “Rektorn för National university of Peace (UNPAZ): Nyckeln till hållbar tillväxt är främjande av den privata sektorn” [Rector of the National University of Peace (UNPAZ): The key to sustainable growth is the promotion of the private sector] “Regering och parlament börjar debattera budgeten för 2020” [Government and Parliament begin debating 2020 budget] “Budgetförslaget godkänt” [The draft budget approved]
“Timor i normalitetens tid- en reiseskildring med historiske tilbakeblikk” [Timor in the time of normalcy - a travelogue with historical flashbacks] “De intense 1990-årene” [The Intense 1990s]
“Redaktören har ordet” [The editor has the floor] “Dili 2019” [From 2019] “Solidaritetskonferansen” [The Solidarity Conference] “Festen ved Tasi Tolu” [The party at Tasi Tolu] “Farvel Timor–Leste” [Goodbye Timor – Leste] “Yiannis Tavridis om sitt engasjement” [Yiannis Tavridis about his commitment]
“Östtimoresiska flyktingar i Västtimor—utan någonstans att ta sig till” [East Timorese refugees in West Timor — with nowhere to go] “Många fortfarande i ovisshet” [Many still in uncertainty] “Kräver politisk vilja” [Requires political will]
“Medlemsmöte” [Member meeting]
“Plundring av Östtimors oljerikedomar” [Looting of East Timor's oil riches] “Dyrt projekt” [Expensive project] “Flygplatsen i Suai” [Suai Airport] “Nya lagändringar 2018” [New law changes 2018] “Osäker framtid” [Uncertain future]
“Paradiset som aldrig fick en chans” [Paradise that never got a chance] “”Act of Free Choice”” [Act of Free Choice] “Storskalig plundring i stängd värld” [Large-scale looting in a closed world] “Sociala medier gör konflikten synlig” [Social media makes the conflict visible] “Mänskliga rättigheter - fortsatt bristvara” [Human rights - continued shortage] “Oklar horisont” [Cloudy horizon]
“Forskning i Papua Nya Guinea” [Research in Papua New Guinea]
“Gudmund Jannisa: Timor-Leste in the world. BC to Independence” [Gudmund Jannisa: Timor-Leste in the world BC to Independence]
“Sverige och Finland intresserade av att investera i Aceh” [Sweden and Finland interested in investing in Aceh]
“Indonesien ska bygga ny huvudstad” [Indonesia will build new capital]
“Indonesiens nya anti-korruptionslag och brottsbalk” [Indonesia's new anti-corruption law and criminal code] “Brottsbalk” [Criminal Code]
“Val i Indonesien” [Elections in Indonesia] “Joko Widodo-Prabowo Subianto” [Joko Widodo-Prabowo Subianto]
“Redaktören har ordet” [The editor has the floor] “Vad händer efter valet?” [What happens after the election?]
“Människorättsrapport om Östtimor” [Human rights report on East Timor] “Brister i rättsväsendet” [Deficiencies in the judiciary] “Problemet korruption” [The problem of corruption] “Våld mot kvinnor” [Violence against women]
“Freedom House om Östtimor” [Freedom House on East Timor] “Medborgarnas frihet” [Citizens' freedom]
“Östtimor har betalat för Greater Sunrise” [East Timor has paid for Greater Sunrise]
“Kinas inflytande i Östtimor” [China's influence in East Timor] “Exploatering av Greater Sunrise” [Exploitation of Greater Sunrise] “Uppdelning av projektet” [Division of the project] “Kina bygger hamnen för gasexporten” [China is building the port for gas exports] “Skrämselkampanj bara propaganda” [Intimidation campaign just propaganda]
“Östtimors budget för 2019” [East Timor's budget for 2019] “Presidentveto” [President veto] “Godkänd budget” [Approved budget] “Världsbankens kommentar” [World Bank comment] “Bakgrund” [Background]
“Ny bok om Östtimor” [New book about East Timor]
“Fundasaun Alola” [Fundasaun Alola]
“Notis om Östtimors klimat” [Notice about East Timor's climate]
“Östtimorkommitténs styrelse omvald” [Board of the East Timor Committee re-elected]
“Uttalande av Östtimorkommitténs årsmöte” [Statement by the East Timor Committee's annual meeting]
“Indonesien och mänskliga rättigheter” [Indonesia and human rights] “Presidentvalet 17 april” [Presidential election April 17] “Jokowi och mänskliga rättigheter” [Jokowi and human rights] “Separatism” [Separatism]
“Östtimor övertar Greater Sunrise!” [East Timor takes over Greater Sunrise!] “340 miljoner dollar” [$ 340 million]
“Redaktören har ordet” [The editor has the floor] “300 miljoner dollar” [$ 300 million] “Små länders intressen” [The interests of small countries] “Bara en aktör med kapital för ett sådant projekt” [Only one actor with capital for such a project]
“Pris till Sérgio de Mellos minne” [Prize in memory of Sérgio de Mello]
“Krokodilattacker i Östtimor” [Crocodile attacks in East Timor] “Fler krokodilattacker” [More crocodile attacks]
“Årsmöte Östtimorkommittén” [Annual meeting of the East Timor Committee]
“Böcker att få!” [Books to get!]
“Indonesiens allmänna val 2019” [Indonesia's general election 2019]
“En politisk rebells uppgång och fall i Indonesien” [The rise and fall of a political rebel in Indonesia]
“Västpapuas problem i FN:s generalförsamling” [West Papua's problems in the UN General Assembly]
“Östtimor—nyval 2018, ny regering” [East Timor — New Election 2018 , New Government]
“Redaktören har ordet” [The editor has the floor] “Parlamentsvalet 2018” [Parliamentary elections 2018]
“Presidenten har godkänt budgeten för 2018” [The President has approved the budget for 2018]
“The not so noble art of boundary-negotiating (2)” [The not so noble art of boundary-negotiating (2)] “Ett undertecknande med brasklapp” [A signature with a bonfire] “Avtalets innebörd” [The meaning of the agreement] “Bakgrunden – geopolitiska förändringar” [Background - geopolitical changes] “Och sedan? Efter avtalet?” [And then? After the agreement?]
“Piskning i Aceh” [Whipping in Aceh]
“José Ramos-Horta: Östtimor har helt misslyckats bekämpa extrem fattigdom” [José Ramos-Horta: East Timor has completely failed to fight extreme poverty]
“Forskarbesök: Dokument om Dag Klackenberg och Östtimor från 1986” [Researcher's visit: Document on Dag Klackenberg and East Timor from 1986]
“FN:s människorättskommissarie i Indonesien” [UN High Commissioner for Human Rights in Indonesia]
“Ny koalitionsregering i Östtimor” [New coalition government in East Timor]
“Redaktören har ordet” [The editor has the floor]
“The not so noble art of boundary-negotiating” [The not so noble art of boundary-negotiating] “Bakgrund” [Background] “’Shilly-shallying’ kontra lukrativa deals” [Shilly-shallying" versus lucrative deals] “Det stora sveket” [The great betrayal] “David mot Goliat” [David vs. Goliath] “David laddar slungan” [David loads the sling] “Goliat räddar ansiktet?” [Goliath saves face?]
“Lärarutbildning i Östtimor” [Teacher education in East Timor]
“Sverige och Indonesien samarbetar inom högre utbildning och forskning” [Sweden and Indonesia collaborate in higher education and research]
"Indonesien avvisar 75 rekommendationer från FN” [Indonesia rejects 75 UN recommendations]
“Pro-indonesiska flyktingar från Östtimor” [Pro-Indonesian refugees from East Timor]
“Lu-Olo blir president” [Lu-Olo becomes president]
“Redaktören har ordet” [The editor has the floor]
“Europaparlamentets resolution om Indonesien” [European Parliament resolution on Indonesia]
“Årsmöten” [Annual meetings]
“Historiska arv i Östtimor” [Historical heritage in East Timor]
“Amerikanska UD:s rapport om mänskliga rättigheter i Östtimor” [US Foreign Ministry report on human rights in East Timor] “Respekt för personlig integritet” [Respect for privacy] “Respekt för civila friheter” [Respect for civil liberties] “Frihet för politiskt deltagande, korruption och brist på transparens” [Freedom of political participation, corruption and lack of transparency] “Undersökningar av MR-brott och social diskriminering” [Investigations of human rights crimes and social discrimination] “Arbetarrättigheter” [Workers' rights] “Svenska läkare volontärer i Östtimor” [Swedish doctors volunteer in East Timor]
“Svenska läkare volontärer i Östtimor” [Swedish doctors volunteer in East Timor]
“Aktivister för Aceh demonstrerar första maj” [Activists for Aceh demonstrate on May 1]
“Aceh i FN:s människorättsråd” [Aceh in the UN Human Rights Council] “Fredsavtal, MR-brott och straffrihet” [Peace agreements, MRI crimes and impunity] “Militära och underrättelseoperationer” [Military and intelligence operations]
“Byst av Sergio Vieira de Mello i Genève” [Bust of Sergio Vieira de Mello in Geneva]
“Redaktören har ordet” [The editor has the floor]
“FN-granskning av mänskliga rättigheter i Östtimor” [UN Review of Human Rights in East Timor]
“25 år sedan Santa Cruz-massakern” [25 years since the Santa Cruz massacre]
“Brev till Östtimors premiärminister” [Letter to the Prime Minister of East Timor]
“Östtimors lokalval” [East Timor's local elections]
“Östtimors budget för 2017” [East Timor's budget for 2017]
“Indonesien-notiser” [Indonesia notices] “Problem med julfirandet” [Problems with the Christmas celebration] “Kampen om att bli Jakartas guvernör” [The struggle to become Jakarta's governor]
“Västpapua-notiser” [West Papua Notices] “Västpapua i FN:s generalförsamling” [West Papua in the UN General Assembly] “Demonstration på nationaldagen första december” [Demonstration on National Day the first of December] “Pensionerad general som VD för Freeports guldgruva” [Retired general as CEO of Freeport's gold mine]
“Hemlighetsmakeri består 18 år efter demokratiska reformer” [Secrecy exists 18 years after democratic reforms] “Västpapua - kortfakta” [West Papua - brief facts]
“Torka i El niños spår betyder hunger” [Drought in the wake of El Niño means hunger]
“Redaktören har ordet” [The editor has the floor] “Majsskörd” [Corn harvest] “Problemen fortsätter att förvärras” [The problems continue to worsen]
“Notis om infrastrukturen i Östtimor” [Notice about the infrastructure in East Timor] “Östtimor - rekordstor arbetslöshet” [East Timor - record unemployment]
“Artikel om religion i Östtimor” [Article on religion in East Timor]
“International People's Tribunal (IPT65) om brott mot mänskliga rättigheter i Indonesien 1965-1966” [International People's Tribunal (IPT65) on human rights violations in Indonesia 1965-1966] “Syftet med IPT65” [The purpose of IPT65] “Moraliska påtryckningar” [Moral pressures] “Medlemmar i IPT65:s domarpanel” [Members of the IPT65 judging panel] “Slutsatser” [Conclusions]
“Amnesty kräver stopp för avrättningar i Indonesien” [Amnesty calls for an end to executions in Indonesia]
“Östtimoresiska män är kortast i världen” [East Timorese men are the shortest in the world]
“Integration av pro-indonesiska flyktingar från Östtimor i Västtimor” [Integration of pro-Indonesian refugees from East Timor into West Timor] “Fattigdom” [Poverty] “Utvecklingen i Östtimor” [Developments in East Timor]
“Attack mot katolsk kyrka i Medan” [Attack on Catholic Church in Medan]
“Pensionerade generalen Wiranto i Jokowi-Kallas regering” [Retired General Wiranto in Jokowi-Kallas Government]
“Nyheter från Aceh” [News from Aceh] “Spöstraff för alkoholförsäljning i Aceh” [Whipping for alcohol sales in Aceh] “Dödsdömda fångar bekände efter tortyr” [Prisoners sentenced to death confessed after torture]
“Europeiska ledare måste ta upp människorättsbrott i Indonesien” [European leaders must address human rights violations in Indonesia] “Utfästelser har inte uppfyllts” [Commitments have not been fulfilled]
“Östtimors långa väg till hälsa—Del 2” [East Timor's Long Road to Health — Part 2] “Del 2” [Part 2] “Bairo Pite Clinic” [Bairo Pite Clinic]
“Redaktören har ordet” [The editor has the floor] “Diskussion” [Discussion]
“Knäcker oljepriset budgeten?” [Is the oil price breaking the budget?]
“Örlogsbesök från USA, Kina och Indonesien” [War visits from the USA, China and Indonesia] “NMCB 3” [NMCB 3] “Koa Moana” [Koa Moana] “Flottilj 152” [Flotilla 152] “Lasarettsfartyg” [Hospital ships]
“Påven utser ny biskop i Östtimor” [The pope appoints new bishop in East Timor]
“Brev till Östtimors regering” [Letter to the Government of East Timor]
“Jokowi, glöm inte brotten mot mänskligheten” [Jokowi, do not forget the crimes against humanity]
“Uttalande av Östtimorkommitténs årsmöte” [Statement by the East Timor Committee's annual meeting]
“Mänskliga rättigheter i den indonesiska övärlden” [Human rights in the Indonesian archipelago] “Indonesien, Västpapua och Aceh” [Indonesia, West Papua and Aceh]
“Östtimors långa väg till hälsa” [East Timor's long road to health] “Del 1” [Part 1]
“Redaktören har ordet” [The editor has the floor] “Bakgrund och DHS 2009-2010” [Background and DHS 2009-2010] “Rundvandring och egna intervjuer Dili” [Tour and own interviews Dili] “Lospalos” [Lospalos]
“Självständighetsdagen och 500-årsminnet” [Independence Day and the 500th anniversary]
“Portugisiska från Kap till Kap” [Portuguese from Cape to Cape]
“Nyheter från Aceh” [News from Aceh] “Tusentals flyr religiöst våld i Aceh” [Thousands flee religious violence in Aceh] “Tio misstänkta för kyrkoattackerna namngivna” [Ten suspects in the church attacks named] “Aceh river kyrkor som en följd av religiöst våld” [Aceh demolishes churches as a result of religious violence]
“Enorma skogsbränder i Indonesien” [Huge forest fires in Indonesia] “Miljöpartiet har ett systerparti i Indonesien” [The Green Party has a sister party in Indonesia]
“Dyster Amnestyrapport om Indonesien” [Gloomy Amnesty Report on Indonesia]
“Politisk fånge frigiven i Västpapua” [Political prisoner released in West Papua]
“USA-diplomater godkände massdödande i Indonesien” [US diplomats approved mass killings in Indonesia]
“Human Rights Watch skriver till Indonesiens nya ÖB” [Human Rights Watch writes to Indonesia new ÖB]
“Varför fira Indonesiens självständighet medan förtryck pågår?” [Why celebrate Indonesia's independence while oppression is going on?]
“Ekonomin förbisedd i Aceh sedan fredsavtalet 2005” [The economy has been overlooked in Aceh since the 2005 peace agreement]
“Västpapua får observatörsstatus i regional organisation” [West Papua receives observer status in a regional organization]
“50-årsminnet av att militären tog över statsmakten i Indonesien” [The 50th anniversary of the military takeover of Indonesia]
“José Ramos Horta: Västpapua tillhör tveklöst Indonesien” [José Ramos Horta: West Papua undoubtedly belongs to Indonesia]
“Indonesiens presidents arbetsbesök i östra Indonesien” [Work visit of the President of Indonesia to eastern Indonesia] “Ambon” [Ambon] “Ternate” [Ternate] “Manokwari” [Manokwari] “Jayapura” [Jayapura] “Politiska fångar” [Political prisoners] “Några uttalanden av Jokowi” [Some statements by Jokowi] “Transmigration” [Transmigration] “Merauke” [Merauke]
“Ramos-Horta föreläste i Uppsala” [Ramos-Horta lectured in Uppsala]
“Indonesien i Färgfabriken” [Indonesia in Färgfabriken]
“Redaktören har ordet” [The editor has the floor]
“Skrift om överlevande från massakern i Indonesien 1965” [Writing about survivors of the massacre in Indonesia 1965] “Möten med överlevande” [Meetings with survivors]
“Direktval återinför demokrati i Indonesien, men proceduren hånas” [Direct elections reintroduce democracy in Indonesia, but the procedure is mocked]
“Indonesien avrättar narkotikasmugglare” [Indonesia executes drug smugglers] “Dödsdömda fångar avrättas” [Prisoners sentenced to death are executed] “Några röster av Indonesiens höga ämbetsmän för och emot dödsstraff” [Some voices of Indonesia's high officials for and against the death penalty] “Protester mot dödsstraff” [Protests against the death penalty] “Dödsdömda indonesier” [Indonesians sentenced to death]
“Nyheter om Papua” [News about Papua] “Dödsskjutningar i Pania” [Fatal shootings in Pania] “Poliser dödades” [Police were killed] “President Jokowis besök” [President Jokowi's visit] “Västpapua—kortfakta” [West Papua — brief facts] “Dialog” [Dialogue]
“Östtimors största bidragsgivare” [East Timor's largest contributor] “Australien—90,5 miljoner dollar” [Australia — $ 90.5 million] “Världsbanken—40 miljoner dollar” [World Bank — $ 40 million] “Japan—26,2 miljoner dollar” [Japan — $ 26.2 million] “Asiatiska utvecklingsbanken—13,3 miljoner dollar” [Asian Development Bank — 13.3 million dollars] “Europeiska Unionen—11,4 miljoner dollar” [European Union — 11.4 million dollar] “Förenta Staterna—9,9 miljoner dollar” [United States — $ 9.9 million] “Portugal—7,6 miljoner dollar” [Portugal — $ 7.6 million] “Nya Zeeland—5,4 miljoner dollar” [New Zealand — $ 5.4 million] “Sydkorea—3,4 miljoner dollar” [South Korea — $ 3.4 million] “Tyskland—3 miljoner dollar” [Germany — $ 3 million] “Om författaren” [About the author]
“Oé-Cusse - särskild administrativ och ekonomisk zon” [Oé-Cusse - special administrative and economic zone]
“Indonesiens president i Östtimor” [Indonesian President of East Timor]
“Vad kan Östtimor förvänta sig av 2015?” [What can East Timor expect from 2015?]
“Papuanyheter” [Papuan News] “En soldat dödades” [A soldier was killed] “Franska journalister arresteras” [French journalists are arrested] “Papuanernas glömda krig” [The forgotten war of the Papuans] “Västpapuas nationaldag 2014” [West Papua National Day 2014]
“Utökat samarbete Sverige - Indonesien” [Increased cooperation Sweden - Indonesia] “RBS 70” [RBS 70] “Militärflygplan” [Military aircraft]
“Medielagen bryter mot konstitutionen” [The Media Act violates the constitution]
“Redaktören har ordet” [The editor has the floor]
“The Look of Silence” [The Look of Silence]
“Om Indonesiens förre president” [About Indonesia's former president] “Erbjuds toppjobb i FN” [Offered top jobs in the UN] “I Östtimor” [In East Timor]
“Uttalande om mänskliga rättigheter i Indonesien” [Statement on human rights in Indonesia] “Brister i demokratiseringen” [Lack of democratization] “Östtimor” [East Timor] “Västpapua” [West Papua]