“FN-representant i Västpapua” [UN representative in West Papua] “Presskonferens” [Press conference]
“Parlamentsval i Östtimor” [Parliamentary elections in East Timor] “Partier” [Parties] “Valet” [Election] “Analys” [Analysis]
“Presidentval i Östtimor” [Presidential elections in East Timor] “Valkampanj” [Election campaign] “Valet den 9 maj” [Election on 9 May]
“Svenskt bistånd till Östtimors rättsväsende” [Swedish assistance to East Timor's judiciary]
“Östtimorkommitténs medlemsmöte” [East Timor Committee Member Meeting] “Demokrati och mänskliga rättigheter” [Democracy and human rights] “Diskussion” [Discussion] “Kommittémedlems besök i april” [Committee member's visit in April]
“Mer och mer välkommen” [More and more welcome]
“Kongressledamöter i Jakarta” [Members of Congress in Jakarta] “Speciell audiens” [Special audience]
“Den största arbetarstrejken någonsin i Västpapua” [The largest workers' strike ever in West Papua] “Utvinningskontrakt” [Extraction contract] “Gruvan bevakas av indonesisk militär” [The mine is guarded by the Indonesian military] “Demonstration” [Demonstration] “Stöd från icke-papuanska arbetare” [Support from non-Papuan workers] “Bevakning av demonstrationen” [Monitoring of the demonstration] “Avtalet undertecknas” [The agreement is signed]
“Tidigare gerillaledare guvernör i Aceh” [Former guerrilla leader Governor of Aceh] “Utmaning: reformera politiken” [Challenge: reform policy] “Sharialagen” [Sharia law]
“Suharto krävs på miljardbelopp” [Suharto is required in billions] “Uppgifter kom fram efter 1998” [Data emerged after 1998]
“Flygförbud till Europa” [Flight ban to Europe] “Munir-fallet” [Munir case]
“Medielagen bryter mot konstitutionen” [The Media Act violates the constitution]
“Redaktören har ordet” [The editor has the floor]
“The Look of Silence” [The Look of Silence]
“Om Indonesiens förre president” [About Indonesia's former president] “Erbjuds toppjobb i FN” [Offered top jobs in the UN] “I Östtimor” [In East Timor]
“Uttalande om mänskliga rättigheter i Indonesien” [Statement on human rights in Indonesia] “Brister i demokratiseringen” [Lack of democratization] “Östtimor” [East Timor] “Västpapua” [West Papua]
“Torka i El niños spår betyder hunger” [Drought in the wake of El Niño means hunger]
“Redaktören har ordet” [The editor has the floor] “Majsskörd” [Corn harvest] “Problemen fortsätter att förvärras” [The problems continue to worsen]
“Notis om infrastrukturen i Östtimor” [Notice about the infrastructure in East Timor] “Östtimor - rekordstor arbetslöshet” [East Timor - record unemployment]
“Artikel om religion i Östtimor” [Article on religion in East Timor]
“International People's Tribunal (IPT65) om brott mot mänskliga rättigheter i Indonesien 1965-1966” [International People's Tribunal (IPT65) on human rights violations in Indonesia 1965-1966] “Syftet med IPT65” [The purpose of IPT65] “Moraliska påtryckningar” [Moral pressures] “Medlemmar i IPT65:s domarpanel” [Members of the IPT65 judging panel] “Slutsatser” [Conclusions]
“Amnesty kräver stopp för avrättningar i Indonesien” [Amnesty calls for an end to executions in Indonesia]
“Östtimoresiska män är kortast i världen” [East Timorese men are the shortest in the world]
“Integration av pro-indonesiska flyktingar från Östtimor i Västtimor” [Integration of pro-Indonesian refugees from East Timor into West Timor] “Fattigdom” [Poverty] “Utvecklingen i Östtimor” [Developments in East Timor]
“Attack mot katolsk kyrka i Medan” [Attack on Catholic Church in Medan]
“Pensionerade generalen Wiranto i Jokowi-Kallas regering” [Retired General Wiranto in Jokowi-Kallas Government]