Collection BRCPT - Clamor por Timor

Parte 1. 01 (14) Parte 1. 03 (14) Parte 1, 04 (14) Parte 1, 04 (15)

Identity area

Reference code

B BRCPT

Title

Clamor por Timor

Date(s)

  • 1975-2000 (Creation)

Level of description

Collection

Extent and medium

Textual Record.

Context area

Name of creator

(1993-1999)

Administrative history

Clamor por Timor was a solidarity group formed in Brazil in 1992, which remained active until 2002.

It was founded by a civil society group called "Grupo Solidário São Domingos" (GSSD), which arose in 1982 as a group to translate books related to religion and ended up being an important voice on the combat of inequality in Brazil and worldwide. The group main leaders were a Maltese priest called Frei João Xerri and a nun called Lilia do Amaral Azevedo.

Their interest in East Timor emerged after the suggestion of a journalist called Jan Rocha, and it was based on the same course of action of another initiative made by the GSSD called "Clamor", which aimed to help political prisoners of the dictatorships in Latin America. In 1993, after being warned by Jan Rocha of a Timorese young man trying to give more visibility to the excesses perpetrated by Indonesia on their nation's territory, GSSD started the movement Clamor Por Timor.

After this, the GSSD started to disseminate the Timorese cause throughout Brazil using various means such as: newspaper articles; benefit concerts; expositions; public acts; campaigns using mass media actors; and public pressure on the Brazilian government, which was adopting a soft attitude on the matter. They also promoted a book about the matter called "Timor Leste - Este País Quer Ser Livre" (East Timor - This Country wants to be free), with the presence of Timor's ambassador and winner of the Nobel Peace Prize, José Ramos-Horta.

Archival history

Immediate source of acquisition or transfer

Content and structure area

Scope and content

Accruals

System of arrangement

Conditions of access and use area

Conditions governing access

Conditions governing reproduction

Language of material

  • English
  • Portuguese

Script of material

  • Latin

Language and script notes

Documents are in Portuguese with an English translation.

Physical characteristics and technical requirements

Finding aids

Allied materials area

Existence and location of originals

Existence and location of copies

Related units of description

Related descriptions

Notes area

Alternative identifier(s)

Access points

Subject access points

Place access points

Name access points

Genre access points

Description control area

Dates of creation revision deletion

Language(s)

Script(s)

Accession area

Related subjects

Related people and organizations

Related genres

Related places